문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 주제 무리뉴 (문단 편집) === 이름 표기 === José Mourinho라는 이름을 발음 그대로 [[한글]]로 옮기면 '주제 모리뉴'가 된다. 이름 부분의 경우 Jos'É'로 "제"에 강세가 들어가, 강세가 없는 o는 약모음 u로 소리가 변해 주제가 되고, Mourinho에 있는 ou는 이중모음처럼 생겼지만 항상 ㅗ로 발음한다. 제목처럼 ou를 ㅜ로 발음하는건 오히려 [[프랑스어]]. 포르투갈어 [[외래어 표기법]]을 따라도 [[조제]] '''모'''리뉴지만 한국에서는 '무리뉴'가 더 자주 쓰이는 편이다. 축구 팬들이 부르는 이름 중에는 모리뇨, 모링요, 모링유, 모링뇨, 모링뉴, 무링뉴, 무링유, 무링요, 무링뇨, 무리뇨, 무리뉴, 버스충 ~~모우린호~~[* 로마자 표기를 그대로 읽으면 저 발음이 되는데 주로 한국에서 무리뉴에 대한 멸칭으로 쓰인다. 주로 '무리뉴는 실종되었고 지금 보고있는 인물은 모우린호다'라는 드립으로 활용된다. ] 등등 다양한 바리에이션이 존재한다. 언론에서는 무리뉴라는 표현을 지속적으로 사용해오다가 외래어 표기법에 맞추어 '모리뉴'라는 표기를 사용하는 일이 점점 늘고 있지만, 이런 사정을 잘 모르는 팬들이 많기 때문에 원칙에 따른 표기법을 사용한 기사에는 '모리뉴가 뭐임?', '제발 모리뉴란 이름좀 쓰지 마세요' 하는 댓글이나 달리곤 한다. 초창기에 정확한 표기를 사용하는 것이 얼마나 중요한지를 알려주는 사례라고 할 수 있다. 이 방면의 동료는 [[트레버 로젠탈]][* Rosenthal에서 th부분이 θ발음이기 때문에 국립국어원에선 '로즌솔'을 권장하고 있다.], [[표도르 예멜리아넨코]][* 이 쪽은 언론에서의 지속적인 사용으로 '효도르'라는 표기는 대단히 줄어들었지만, 대신 성 부분의 표기가 어렵다.] 등 수없이 많다. 영국에선 '조세 뭐뤼뇨'에 가깝게 불린다. 참고로 그의 고향 세투발에서 그와 가까운 사람들은 그를 '제 마리우(Ze Mario)'라고 부른다고. 무리뉴는 이 호칭이 자신을 자신답게 느껴지게 한다고 밝히기도 했다. 해외축구 뉴비와 고인물을 구별하는 방법 중 하나가 '''무링요'''라는 이름에 익숙한지 여부다. 위에 길게 서술된 '무리뉴 vs 모리뉴'도 고인물들에게는 어린아이의 투정처럼 느껴지는 일이다. 무리뉴가 2004년 포르투와 함께 챔피언스리그 우승을 차지하고 첼시를 맡아 세계 축구계의 중심에 혜성처럼 나타났을 때 그의 이름은 언론에 무리뉴와 무링요가 혼재되어 나타났다. 네이버에서 검색해보면 2004년과 2005년 2년간 검색되는 모든 기사의 59%가 무리뉴, 41%가 무링요로 표기되어 있으며, 모리뉴라고 표시된 기사는 단 3건[*0.3%]에 불과하다. 실제로는 중계에서 대부분의 해설자나 캐스터들이 무링요 감독이라고 불렀고 대부분의 언중들도 입에 착 감기는 발음인 무링요라고 불렀다. 무리뉴는 언론에만 등장하는 이름일 뿐 인터넷 커뮤니티에서 무리뉴라고 쓰는 유저는 찾아볼 수 없었다. 이후 차차 표기의 대세가 무리뉴로 옮겨가면서 무링요라는 언론 표기는 거의 사라져갔고 무링요라 발음하던 중계진들도 대부분 무리뉴라고 고쳐서 발음하게 되었다. 하지만 아직도 무리뉴의 진정한 이름은 무링요라고 생각하며 무링요를 그리워하는 올드비들이 많다. 2006독일월드컵 이전까지는 외국 축구선수들을 뭐라고 부르든 크게 개의치 않는 분위기였으나[* 한국어 해설이 처음 도입된 피파2001~2002를 해보면 [[라이언 긱스|기그스]], [[히바우두|리발도]], 로베르또 까를로스, [[로이 킨|케안]]등등 지금 들어보면 웃음이 나오는 해설로 가득하다.] 2006WC를 계기로 외국 축구선수들의 발음을 정확히 하자는 언론사들의 반성을 계기로 무리뉴처럼 xx요로 표기하던 nho로 끝나는 브라질, 포르투갈인들의 이름도 xx뉴로 표기 하는 것으로 바뀌게 되었다. 이 때에 무리뉴처럼 xx요로 표기하던 nho로 끝나는 브라질, 포르투갈인들의 이름이 xx뉴로 표기 하는 것으로 바뀌게 되었다. 대표적인 예가 [[호나우지뉴|호나우딩요]], 무링요, 카르발요, [[호비뉴|호빙요]].[* 이 외에도 당시에는 셰브첸코가 일반적이었던 표기였었으나 솁첸코로, 드로그바-> 드록바, 콜러-> 콜레르, 키웰-> 큐얼등 많은 선수들의 이름에 정정이 있었다.] "예전에도 무링요보다는 무리뉴라고 표기한 기사가 많았네요."라고 반문하는 이가 있다면 아직 안심하기는 이르다. 무리뉴라고 표기된 초창기 기사들의 상당수가 '[[호세]]무리뉴'(...)라고 표기되어 있다. 반면 무링요라고 표기된 기사의 대부분은 '조세 무링요'라고 표기되어 있다. 무링요라고 불렸던 과거 때문에 간혹 [[콜롬비아]]인 수비수 [[제이손 무리요]]하고 헷갈리는 사람도 있다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기